Lo gì mà lo, lo bò trắng răng, mua ba đồng thuốc nhuộm răng cho bò.

Direct English translation

What is there to worry about, worry that the cow has white teeth, buy three đồng worth of tooth-dye medicine to dye the cow's teeth.

Equivalent English version

Don't cross the bridge until you come to it

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự lo lắng viển vông, vô lý, bày ra điều không đáng bận tâm rồi còn tìm cách xoay xở cho một chuyện hết sức thừa thãi. Thường dùng để chê người hay lo hão, làm rối thêm những mối lo không cần thiết.
English explanation
Refers to absurd, pointless worrying about something that is not a real problem, then going to unnecessary lengths to deal with it. It is used to criticize needless fussing, overthinking, and wasted effort.